Traducción 100 artículos de español a francés
€250-750 EUR
Κλειστή
Αναρτήθηκε πάνω από 11 χρόνια πριν
€250-750 EUR
Πληρωμή κατά την παράδοση
Medio digital de salud, bienestar y tradiciones con una importante presencia en España, USA y LatinoAmérica, busca evaluar su oportunidad de entrada en el mercado francés.
Para ello, necesita traducir 100 artículos del español al francés, en un plazo breve de tiempo. Tras el proyecto, cabe la posibilidad de continuidad.
Procedimiento:
1.- Se le entregarán 10 artículos inicialmente para traducir.
2.- Nos los entregará, junto con la factura de los 10 artículos antes de final de año.
3.- Tras la revisión y aprobación por nuestra parte, se le abonará esta parte.
4.- Si el trabajo cumple con los requisitos, se le encargará la traducción de 100 artículos más, que deberiamos tener en un plazo de un mes máximo.
5.- A finalización del proyecto, dependiendo de los resultados del test, se le comunicará si hay posibilidad de continuar.
Por favor, postulantes tener en cuenta que:
- No vamos tanto por número de palabras, como sí por numero de posts/articulos. Es nuestra unidad de medida.
- Los artículos tienen extensión variable. Normalmente, de 300/400 palabras, aunque algunos pueden ser de menor extensión y otros de más.
- No nos interesa tanto la traducción literal, como sí mantener la misión y valores del medio, así como el tono y la voz con la que se dirige a su usuario.
- Debe mantenerse el formato. Es decir, si se le entrega el artículo con imágenes, las imagenes deben ir de vuelta en el mismo contenido. Si el contenido contiene listas, negritas, cursivas, etc. deben mantenerse en el contenido adaptado a portugués brasileño.
- NO SE ACEPTAN TRADUCCIONES CON PROGRAMAS AUTOMÁTICOS. La traducción debe ser propia, aunque se ayuden de herramientas. Será motivo de romper con el servicio.
Misión y valores del portal: aportar a la audiencia soluciones que pueden aplicar ellos mismos o que son sencillas de aplicar para sus problemas más comunes. Siempre con un aspecto practico y enfocado desde lo tradicional, natural. Por orden de importancia en la audiencia: Belleza > Salud > Alimentación > Ocio (Manualidades, Crecimiento Personal, Viajes) > Hogar y Familia > Esoterismo.
Target: mayoritariamente mujer (65%/35%). Interesada en temas de salud, bienestar y tradiciones. Busca en primer lugar soluciones de salud, belleza y ocio para ella misma, y en segundo para la familia / su entorno: hijos, maridos, etc.
Con un aspecto muy práctico (soluciones sencillas y fáciles que pueden aplicar ellas mismos a su vida o en caso de comprarlas, son económicas).
Nivel de estudios medio que requiere de un lenguaje sencillo y coloquial.
Tono y voz con la que el medio se dirige al usuario:
- Tono coloquial: se dirige al usuario en segunda personal del singular. Es decir, prioriza el ‘tú’ frente al ‘vosotros’ o ellos o el impersonal.
- Espíritu practico: soluciones o propuestas para sus necesidades, que o bien, pueden aplicar ellos de manera fácil, o en caso de tener que adquirirlas, son económicas y rapidas de aplicar.
- Expresiones populares: habla en el idioma de la audiencia. Es decir, si tiene que priorizar entre el nombre científico y/o el nombre popular de una planta elige el nombre popular que es el que entiende la audiencia. Si hay dos expresiones, una mas popular que la otra, elige la más popular.
Se valorará (no siendo excluyente):
- SEO CopyWritter.
- Gusto por la temática.
- Experiencia en CMS tipo WordPress o similares.
- Conocimiento de la cultura de destino.
Por favor, postulantes indicad:
- Servicio ofertado.
- Precio del servicio.
- Forma de pago deseada (PayPal preferiblemente).
- Plazo de entrega.
- Otros que considere importantes y que hagan la oferta diferencial (experiencia, forma de entrega, etc.).
Saludos y muchas gracias.
Greetings, I have read your advertisement and I am interested in the position currently available.
My company offers professional human translations provided by native speakers in many languages. Our translators are dedicated to enhancing the style, quality and purpose of our customers' products in order to facilitate and ensure their desired outcome.
I am a Doctor and a Native french speaker and a professional translator in english and also Spanish.
I work for a language institute call ascohado and also for a big corporation call first data doing translation for customers in french and also Spanish.
I have done several translation job already and I am ready to do this job
Here is one of my samples
French professional since ever, with great Spanish skills! The project is about making ideas reach french people and I am ready for the job since it is the target language you require. I can deliver the project on time! Try me with the first ten pages and you will notice the excellency in work!
I am a native French and Portuguese speaker, fluent in Spanish and English.
I have a long record of translation projects and am certified by the Language Academy of Madeira.
Hola:
Estoy interesada en su proyecto y estoy actualmente disponible. Bilingüe francés y español, he efectuado una formación de traductora e intérprete en la Universidad Complutense de Madrid y ejerzo desde hace un par de años.
Me gustaría poder poner a su disposición mis servicios puesto que me interesa los temas que ofrecen y creo encajar con el perfil. Me podrán pagar por PayPal sin problemas.
Felices fiestas,
Laura