To translate 300 beauty product descriptions from English to Japanese weekly. Targets to translate 6430 existing product descriptions + ongoing new product descriptions. Long-term project. You are required to do a translation test to demonstrate your work quality before we decide which candidate is the most suitable to award the project to.
We need to translate strings of our game to Japanese until June 5, 2018. Translation must be done directly in our online localization file: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1KJTXN2r0ErdHqqC0d1L0hny-fqaMHaFSLxL1qpxjeeY/edit#gid=0 Statistics: Untranslated Words - 10508 Digits with spaces - 63533 -Ignore variables in the text, all variables
A step-by-step description of two chemical experiments for kids. Several additional sections, such as FAQ and troubleshooting, Scientific description of what happens, Interesting facts, etc. All text should be clear for 12 y.o. kids. Samples texts: "Tin ions Sn2+ near the negatively charged electrode will transform into metal tin Sn0. The tin will gradually form long dendrite-shaped crystals...
We are looking for a Native Japan translator to English. The content is a video game and includes 3234 words. What we need is checking current Japanese translations, proofreading and re-translating if necessary. Also, we are trying to connect with CERO, Japan video game rating certificate provider. The translator we will work must be in Japan and help
I own a website that sells oil-painting in Japan. I am looking for a UXUI e-com expert to look audit my site and give me a list of recommendation (phase 1) and then cont. for design and implementation with the development team.
Hey, I have 3 pages of English that are poorly translated into Japanese. I need them proofread and translated again . Please only apply if you can start working now. Regards
Hey, I have 3 pages of Japanese that are poorly translated into Japanese. I need them proofread and I need them Within the next 3 hours. I have attached the original and translated files. Please only apply if you can start working now. Regards
We are looking for a native Japanese freelancer to write Amazon product listing, which includes: Product title, 5 Bullet points, and a description. The listing will be sent to you in English and it would be needed to translate in Japanese. We'll also need minimalistic changes in sizes, which would be included in the project.
Hello, I need some professional Voice Artist for my next work. This is a ...Please don't apply if you are an AGENCY otherwise i will report in your id. This is a big work. So i need your best price for the recording. Please apply if you are from, Japanese, Chinese, Korean and Turkish Please send me your past work sample in your proposal. Thank you
[login to view URL], steady and deep voice [login to view URL] about 700-1000 Japanese words, the final script is still being writing [login to view URL] record a demo below: 政治制度を改革し、ベルトや道路のイニシアティブとインターネットの発展の新しい時代には3つの主要な座標系を構成している。 第19回cpc国民会議は、人々の生活に集中し、心の人々に貢献することを目的としたもので、人類の将来についての共有によるコミュニティを作成し、その値として。 議長xi業界とインターネットの統合されるインターネット・プラスを再定義し、大きな重要性の大きいデータ産業に付随して、インターネット産...
Hello. We are an online startup in consumer products industry. We are looking for a Japanese translator to translate some technical terms. If your work is good, there will be more to come. You must be fluent in English and native in Japanese. We are going to hire someone soon.
Hello, I need a native Japanese translator as soon as possible. I need to translate Something from ENGLISH TO JAPANESE. Its a website and total 40 pages need to be translated. Only a native Japanese speaker needed.
I am looking for native English and native Japanese speaker who will translate part of thewebsite. It is 15 pages. Very important PERFECT translation!
Korean, Chinese, Japanese translators are required with competitive rates. They must be native
I can translate English-Japanese. I'm Japanese and living in Ireland. If you have document, letter, blog etc... in English or Japanese, tell me and I translate.
Looking for a native Japanese translator to translate 2700 words from English to Japanese . Need high quality human translation. Google translation are not allowed. NEED TO BE DONE ASAP.
Translate from English to Japanese around 6 million words
...currently looking for translators for our web and other documents. Our web [login to view URL] So that is an ICO project Now we need: English-Japanese English-Korean English-French English-Dutch English-Portuguese English-German If you are a good translator and editor/proofreader in these languages and had experience in ICO projects please rep...
Make a drawing of a Young Japanese Woman. Please see 2 attachments: 1) Choose one of the 3 models to draw. You can draw more than one of the models if you like. 2) See 2nd attachment for drawing styles that we like a lot (but use your own unique style). 3) WE WILL CHOOSE 2 WINNERS. Each winner will receive $100, and will receive future projects
...marketing research and communications firm specializing in working with Japanese companies that want to do better business in the US. Some of our points of difference include: Fluent Japanese language support Deep cultural understanding Many years of experience working with Japanese companies Experience living and working in Japan Team-oriented
I am looking f...am looking for a (preferably) Japanese graphic designer, who would be able to insert Japanese text into a ready-made Indesign document. It is virtually just copy-and-past for a less than 40 pages long document. The Indesign document is completely ready and designed, we are just having compatibility issues with Japanese language signs.
need a voiceover talent to narrate for a video that is around 3 mins long. Male, mature and convincing voice, candidate needs to be in HK and readily available, need to send me a demo read
...develop, support or expand our cutting-edge translation technology. Lots of interesting projects are waiting for you! We have demand especially for Traditional Chinese/English <-> Japanese translators! Please register at [login to view URL] and follow through the recruitment process on our platform. Rates are negotiable per source word.
Looking for a native Japanese person who can create subtitle for [login to view URL] will provide him English transcription and translation with time stamp. He just have to create the subtitle. Not much more work he has to do. Please submit your bid for 42 minutes. We will start the project ASAP.
We need to translate our product description and user manuals from English to Japanese. Please respond only if you are native Japanese speaker.
Dear Artists, Greetings from CMM Languages! We have a potential assignment and below are the details: Language - Japanese Activity - Voice over Gender - Male & Female Word count - 4000 words approx Domain - E learning content Interested candidates send us 3 voice samples and your CV to hr(at)[login to view URL] Please put the subject line as Jap VO
We at Logicserve - a leading digital marketing agency, are working on a content project that requires apt translation of articles and other documentation into Japanese.
Must be able to take the tone of our email communications and create translations that retain as much of the subtleties as possible. We have about 10 emails to translate of roughly 300-400 words each
I am looking for a native Japanese speaker to translate my documents(English to Japanese) without any mistakes. I will not accept any kind of machine or google translate. It is a technical document and you should have the knowledge of translation in Technical, Scientific, E book documents etc. You should give a small test for quality checking and
Dear. I have English to Japanese task. Word count is 10,000. I hope to complete this task within 5 days. File will be provided trados Xliff files. Attached is only reference. You MUST have SDL trados. Only Native Japanese bid pls Songri
I have a Japanese car, Toyota Passo (2016). I need you to contact Toyota Japan and ask them for: 1. Recommended engine oil for 40C+ temperatures; 2. Recommended tyre pressure for 165/65R14 tyres. It would be good if you could locate the Toyota Passo (2016) user manual and translate the engine oil and tyre pressure sections in english. Thanks.
[login to view URL] need mature and steady voice， sometimes emotional [login to view URL] whole script is about 1500 Japan words [login to view URL] record a demo below： ここは緑豊かで肥沃な大地であり、西江と岐江の雨露を休むことなく浴び；板芙鎮という肥沃な大地の滋養を吸収、中山市知的生産システム産業園は、ここで根を張りその発芽を待っています。 【産業的地位編】 「天下の先たるをおそれない」と言う精神の元、中山市は、世界クラスの現代装備品製造業基地にするためにその建設に向かって努力しています。中山市における重点として建設された唯一の省レベルの知的生産モデル基地であり、中山市知的生産装備品産業園は、